jeudi 25 octobre 2007
501. Vise pas ta grotte maya !
L'idée est bien bête, mais le résultat me poile. Décrypter enfin les paroles françaises de l'hymne soviétique. Tous avec moi : les boulettes, c'est gras !
Vous pouvez déjà avoir le texte original de l'hymne en cyrillique, translittéré et traduit. Et bientôt, je vous ajoute ici l'entier des paroles russes, françaises et swédouases, parce qu'on n'est pas des brutes, ou bien... Oui, swédoise, parce que ça a été inspiré de la même chose en swédois. (Mais tout compte fait, je vais omettre la partie scandinave, parce que je n'arrive pas à faire un å ici.)
I.
So-iou---z ne------rou-chi-myj
Sal-aud, c'-est un ro--cher B
respou-blik svobodnykh
Il faut les saborder
Splo-til--a na--ve------ki Velik---aya Rous'.
Ca tire à la guerre, j'y prédis l'ail rose
Da zdravstvou----et soz-dan-nyj voley naro-dov,
Ah ça faut y être sans A, ri--goler Madonna
E--dinyj, mo--goutchij So-viet--skij Soill--ouz!
Et dîner, pas dou-cher, sa hyène suisse. Aïe ! Oh !
Refrain :
Slav'sja Otetchestvo nache svobodnoe,
DrouJby narodov nadëJnyj oplot!
Partija Lenina - sila narodnaja,
Nas k torJestvu kommunizma vedët!
II.
Skvoz' grozy sijalo nam solnce svobody,
I Lenin velikyj nam put' ozaril:
Na pravoe delo on podnjal narody,
Na trud i na podvigi nas vdohnovil!
III.
V pobede bessmertnyh idej kommunizma
My vidim grjaduchtchee nachej strany.
I Krasnomu znameni slavnoj Ot-tchizny
My budem vsegda bezzavetno verny.


